当前位置: 深爱网首页 > 资讯 > 特别关注 > 正文
“爱尔兰华人文化大使”贝小金一行到贺,贺州文学又有大动作?
2019-04-26 22:18:00  来源:深爱网  点击:   分享到:
深爱榜讯(记者尹娅亚报道)烟雨山城间,向来是文人墨客抒写胸臆的灵感来源。4月16日至19日,“行走千年古道,品味长寿贺州”深圳文化名家贺州文化采风活动在烟雨寿城中开展,28名深圳和湖北襄阳文学从业爱好者漫步在青石板路上,寻找寿城千年古韵味。

贺州园博园、贺州学院民族文化博物馆、姑婆山、秀水村、岔山村、黄姚古镇……在为期三天的采风活动中,深圳和襄阳文化名家的脚步踏遍了贺州各大知名景点,登亭台观景、触老旧砖墙、品地道美食,从中汲取天然养分、激发创作灵感。

活动的最后一站,采风团来到了烟雨朦胧的黄姚古镇,并在此举办了深圳市华文文学学会贺州创作基地挂牌仪式。丰富的文化底蕴和宜人的生活环境,都是激发创作灵感的先决条件。“如果有机会在这样的韵味古镇里面生活一个月,融入当地人的传统生活方式,定能从文化背景和生活细节中挖掘出一部优秀的文学作品。”采风团成员在黄姚烟雨中感慨道。

双语作家贝小金七年前写于黄姚的中英文长篇小说系列《远走他乡的家族》第一章魂牵黄姚写到:

“或许是时间遗忘了这座古城,同时也成就了她的魅力; 或许是历史眷顾了这座古城,同时也保留了她的风韵。 惊叹,源自黄姚古镇的布局,具有显著的九宫八卦阵式特色,曲折又通达,幽深而致远; 惊奇,源自那小桥流水和桥头那座别致的举人亭; 惊艳,源自那明清风格和岭南文化的遗风。 看两侧古朴厚重的店面,联想多少远去的记忆,当青石街响起清脆的高跟鞋的叩击声,仿佛听到历史的回声……”

“或许就是缘起于她书中描述,我们想来探过究竞。”

选择在黄姚古镇作为深圳市华文文学学会在贺州的长期创作基地,与其近千年的文化发展史紧密相关,更肯定了其文学教育的发展前景。

“我们将以在贺州创建文学教育基地为契机,借助黄姚古镇乃至贺州的金字招牌引进深圳等先发地区的资金和智慧,实现两地资源互补和文化交流,为发展贺州文化教育锦上添花。” 深圳市华文文学学会会长、《深圳文学》主编张军表示,“搜寻写作素材是我们此行目的,而建立两地文化交流平台,为贺州文化产业建设出力也会是是学会成员长期坚持的事情。”

 《深圳文化》主编兼社长贝小金除了活跃在国内文学界之外,更承担着“爱尔兰华人文化大使”这一重要角色,为中欧国际文化交流牵线搭桥。“在贺州黄姚创建文学创作基地后,我将不余遗力把关于贺州的文学作品推向深圳大湾区和欧洲乃至全世界,让更多人感受到诗意飘香的黄姚和长寿之城贺州的人文魅力,共同为文学艺术发声。”

徜徉在古镇老街内,教育工作者王远洋对黄姚古镇的名字来源饶有兴趣,不时向工作人员和当地居民闲聊咨询。行至古镇内知名景点郭家大院时,更是以文人间的相处模式与老屋主攀谈,询问郭家和全镇发展历史。“至今生活在古镇里的居民都保留着淳朴之风,从他们口中得知的信息往往最为鲜活真实,与他们的偶遇也将成为我文学作品里的精彩段落。”

活动结束后,文化名家们将依托采风行推出一批精品力作,及时在《深圳商报》《深圳特区报》《深圳侨报》《深圳文学》《深圳文化》《澳门月刊》等刊物上发表,向粤港澳大湾区推介贺州、传播寿城文化,实现贺州文化和旅游东融。

相关热词搜索:

上一篇:作家、译者贝小金谈其翻译作品中的意境与技巧 翻译要实现语言对等
下一篇:春暖花开枣花香——石岩文学创作协会5年组织14次AA制采风410多人参加